当前位置:中国广告人网站>创意策划>平面饕餮>详细内容
伊卡璐广告创意:情欲缠绵
作者:佚名 时间:2007-1-7 字体:[大] [中] [小]
The slip and slide.该怎么翻译呢?滑进滑出,好湿滑...呵呵靠感觉吧诸位。
The head and heels.头踵相连,通俗地说就是69.
The steamy encounter.简单解释一下这句话的意思,steamy 通常意思是蒸汽,这里指火爆的,过火的,通俗地说就是火辣辣,呵呵。encounter意思是遭遇,邂逅,这类意思。合起来steamy encounter一般常用在形容火爆的性爱场面。外语有意思就在这里,很多时候我们可以意会但无法言传。姑且译之为“激情碰撞”好了
the down under.通俗地说就是口交